Mayo '68

Mayo , algo más que primavera. Hoy, por caprichos de los mecanismos de la memoria, me venía a la mente el Mayo del 68. En aquellos tiempos yo todavía era una parvulita de mocos en ristre, pero un decenio después ya era más que capaz de entender que aquello fue algo más que el casi anecdótico movimiento hippy. Como muchas adolescentes de la época gustaba de repetir eslóganes en los cuadernos y en las tapas de los aburridos libros de texto, nos emocionabamos realizando encierros en el instituto, leer casi a escondidas "El libro rojo del cole", pensar que luchábamos por nuestra lengua y cantar a todo volúmen "La gallineta" y "Al vent"

He leído que se considera que el movimiento de mayo del 68 fracasó como revolución en virtud de que no se produjo la sustitución radical del viejo orden político. Pero transformó a la sociedad francesa, cambió pautas de comportamiento, introdujo nuevos valores, reconoció los derechos de la mujer, la liberalización de las costumbres, la democratización de las relaciones sociales y generacionales, incluyendo la disminución del autoritarismo en la enseñanza. Y quizá , un poco de la mujer que hoy soy, tuvo algo que ver con aquello.

Me preocupa que mi hijo hoy , un adolescente como yo entonces, no tenga más incitación a la lucha que la que su madre y su padre tratamos de transmitirle.Me preocupa pensar en una sociedad intervenida moralmente, en una juventud abúlica y aburrida.

-Interdit d'interdire.Prohibido prohibir.
-Soyons réalistes, demandons l’impossible! Seamos realistas, pidamos lo imposible!
-L'imagination au pouvoir.La imaginación al poder.
-Cours, camarade, le vieux monde est derrière toi !Corre, compañero, el viejo mundo está detrás de ti !
-Ce n’est qu’un début, continuons le combat Esto no es más que el principio, continuemos el combate
-L'ennui est contre-révolutionnaire.El aburrimiento es contrarrevolucionario
-Pas de replâtrage, la structure est pourrie.No le pongas parches, la estructura está podrida
-Nous ne voulons pas d'un monde où la certitude de ne pas mourir de faim s'échange contre le risque de mourir d'ennui.No queremos un mundo donde la garantía de no morir de hambre supone el riesgo de morir de aburrimiento.
-Ceux qui font les révolutions à moitié ne font que se creuser un tombeau.Los que hacen las revoluciones a medias no hacen más que cavar sus propias tumbas.
-On ne revendiquera rien, on ne demandera rien. On prendra, on occupera.No vamos a reivindicar nada, no vamos a pedir nada. Tomaremos, ocuparemos.
-Plebiscite : qu'on dise oui qu'on dise non il fait de nous des cons.Plebiscito: Votemos a favor o en contra, nos hará idiotas.
- Ne négociez pas avec les patrons. Abolissez-les.No negociéis con los patrones. Abolidlos.
-Soyez réalistes, demandez l'impossible.Seamos realistas, exijamos (hagamos) lo imposible.
-On achète ton bonheur. Vole-le.Están comprando tu felicidad. Róbala
-La barricade ferme la rue mais ouvre la voie.La barricada cierra la calle, pero abre la vía.
-Il n'y aura plus désormais que deux catégories d'hommes : les veaux et les révolutionnaires. De ahora en adelante, sólo habrá dos clases de hombres: los borregos y los revolucionarios.
-Le desordre c'est moi.El caos soy yo
-Dans une société qui a aboli toute aventure, la seule aventure qui reste est celle d'abolir la société.En una sociedad que ha abolido toda aventura, la única aventura que resta es abolir la sociedad
-Oubliez tout ce que vous avez appris. Commencez par rêver.Olvídense de todo lo que han aprendido. Comiencen a soñar




Imagen:Cartel realizado por Juan Genovés para la conmemoración del mayo del ’68 en la Universidad Complutense de Madrid, con un concierto de Raimon en mayo del 2008.

No hay comentarios: